历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库 1901-1996

  • Main
  • 历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库 1901-1996

历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库 1901-1996

何香久选编
Wie gefällt Ihnen dieses Buch?
Wie ist die Qualität der Datei?
Herunterladen Sie das Buch, um Ihre Qualität zu bewerten
Wie ist die Qualität der heruntergeladenen Dateien?
3 (p0-1): 目录
3 (p0-2): 用自己的心同自己的血说话(代序言)……………冯林山
3 (p0-3): 苏利·普吕多姆〔法国〕
3 (p0-4): 天鹅 飞白译
5 (p0-5): 眼睛 飞白译
7 (p0-6): 银河 飞白译
9 (p0-7): 命运 胡小跃译
10 (p0-8): 大熊星座 胡小跃译
11 (p0-9): 水上 胡小跃译
12 (p0-10): 世界之轴 胡小跃译
13 (p0-11): 钟乳石 胡小跃译
15 (p0-12): 碎瓶 胡小跃译
17 (p0-13): 伤口 胡小跃译
18 (p0-14): 露 李玉民译
19 (p0-15): 灵魂的世界 李玉民译
21 (p0-16): 枷锁 多人译
22 (p0-17): 疑惑 多人译
23 (p0-18): 天界 多人译
25 (p0-19): 幼年之爱 多人译
29 (p0-20): 梦幻 全小虎、陈征译
34 (p0-21): 米雷伊
34 (p0-22): 采桑叶 多人译
34 (p0-23): 弗雷德里克·米斯特拉尔〔法国〕
53 (p0-24): 克罗的荒野 多人译
67 (p0-25): 螳螂 李玉民译
77 (p0-26): 乔苏埃·卡尔杜齐〔意大利〕
77 (p0-27): 撒旦颂 钱鸿嘉译
84 (p0-28): 古老的挽歌 钱鸿嘉译
86 (p0-29): 在圣彼得罗广场 钱鸿嘉译
89 (p0-30): 十四行诗(三) 多人译
91 (p0-31): 十四行诗(四) 多人译
93 (p0-32): 罗马或死亡 多人译
95 (p0-33): 夜 多人译
96 (p0-34): 牛 多人译
97 (p0-35): 爱统治着此地 多人译
98 (p0-36): 幻影 多人译
99 (p0-37): 初衷 郑利平译
103 (p0-38): 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林〔英国〕
103 (p0-39): 终曲 飞白译
105 (p0-40): 丹尼·狄弗 飞白译
107 (p0-41): “鬈毛种” 飞白译
112 (p0-42): 莫里斯·梅特林克〔比利时〕
112 (p0-43): 暖房 杨松河译
114 (p0-44): 钟形玻璃罩 杨松河译
116 (p0-45): 如果有一天他回来 杨松河译
118 (p0-46): 三个盲目姐妹 杨松河译
120 (p0-47): 她到处寻找爱情 杨松河译
124 (p0-48): 罗宾德拉纳特·泰戈尔〔印度〕
124 (p0-49): 造化 吴岩译
129 (p0-50): 幻想 吴岩译
130 (p0-51): 树木之歌 吴岩译
131 (p0-52): 一半一半 吴岩译
132 (p0-53): 光芒莲 吴岩译
134 (p0-54): 不断的生命泛舟在不断的死亡的流水上 吴岩译
136 (p0-55): 流萤集(选二十四首) 吴岩译
143 (p0-56): 仿佛 杨涛、跃坤译
144 (p0-57): 神问 杨涛、跃坤译
146 (p0-58): 吉檀迦利(节选) 吴岩译
153 (p0-59): 新月集(五章) 郑振铎译
158 (p0-60): 游思集(选九首) 汤永宽译
166 (p0-61): 卡尔·古斯塔夫·魏尔纳·冯·海顿斯坦〔瑞典〕
166 (p0-62): 思维之鸽 雨林译
167 (p0-63): 起程 雨林译
169 (p0-64): 月光 雨林译
170 (p0-65): 朝圣与周游的岁月 多人译
176 (p0-66): 家乡 平凡译
181 (p0-67): 卡尔·施皮特勒〔瑞士〕
181 (p0-68): 含笑的玫瑰 马君玉译
183 (p0-69): 神签 马君玉译
185 (p0-70): 波塞顿的风格 马君玉译
188 (p0-71): 乐天的水手 马君玉译
190 (p0-72): 女歌手 鲁仲达译
194 (p0-73): 威廉·巴特勒·叶芝〔爱尔兰〕
194 (p0-74): 湖心岛茵尼斯弗利 飞白译
195 (p0-75): 当你老了 飞白译
196 (p0-76): 丽达与天鹅 飞白译
198 (p0-77): 长腿蜻蛉 飞白译
200 (p0-78): 白鸟 袁可嘉译
201 (p0-79): 柯尔庄园的野天鹅 袁可嘉译
203 (p0-80): 驶向拜占庭 袁可嘉译
206 (p0-81): 世界的玫瑰 裘小龙译
208 (p0-82): 乞丐对着乞丐喊 裘小龙译
210 (p0-83): 鲜血和月亮 裘小龙译
211 (p0-84): 超自然的歌 裘小龙译
211 (p0-85):…
Jahr:
1998
Auflage:
1998
Verlag:
北京:人民日报出版社
Sprache:
Chinese
ISBN 10:
7800029506
ISBN 13:
9787800029509
Datei:
DJVU, 18.35 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
Chinese, 1998
Herunterladen (djvu, 18.35 MB)
Die Konvertierung in ist im Gange
Die Konvertierung in ist fehlgeschlagen

Am meisten angefragte Begriffe